Auriol 12X32 manual

Auriol 12X32
7.5 · 1
PDF manual
 · 2 páginas
Inglés
manualAuriol 12X32
Foldable page size: 80 x 150 mm done by Impala Services Limited
NL/BENL/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BEGB/IEGB/IE
GB/IEGB/IEDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH

Veiligheidsinstructies

WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR EN
GEVAAR VOOR ONGEVALLEN VOOR KLEINE KINDEREN
EN JONGEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht hanteren met
het verpakkingsmateriaal. Er bestaat gevaar voor verstikking door
verpakkingsmateriaal. Kinderen onderschatten de gevaren vaak.
Houd kinderen steeds verwijderd van het product.
Dit product is geen speelgoed en hoort niet thuis in kinderhanden.
Kinderen zijn zich niet bewust van de gevaren die tijdens het gebruik
van het product kunnen uitgaan.
ATTENTIE! BRANDGEVAAR! Zet de verrekijker niet in direct
zonlicht.
Let er a.u.b op, dat uw verreküker alleen droog en stofvrij
opgeborgen wordt.
Bewaar de verrekjüker altijd in de meegeleverde
tas
7
.
Stel de verrekijker niet bloot aan temperaturen boven 60 ºC.
Kijk door de ingebouwde lenzen nooit direct in het zonlicht.
Daardoor kan letsel aan het netvlies van uw ogen ontstaan!
Gebruik de verrekijker niet bij zware regen. De verrekijker zou
beschadigd kunnen worden.
Opmerking - Oogschelpen
De oogschelpen zijn ontworpen voor mensen die een bril dragen
en kunnen omlaag worden gevouwen. Dit zorgt voor een betere
scherpstelling en vergroot het gezichtsveld.

Ingebruikname

Scherpte instellen

Sluit uw rechteroog.
Stel nu het beeld middels draaien van het middenwiel
5
zodanig in,
dat het beeld voor uw linkeroog scherp en duidelijk wordt.

Dioptrie-instelling

Open uw rechteroog en sluit uw linkeroog.
Draai aan de dioptrie-instelling
4
tot u het object duidelijk en scherp
ziet. Onthoud deze instelling voor latere observaties.
+ Op een dichter object scherpstellen
Op een verder object scherpstellen
0 Geen aanpassing

VERREKIJKER 12X32

Inleiding

Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U
hebt voor een hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de eerste
ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor aandachtig
de volgende gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften.
Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven
toepassingsgebieden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige
plek. Geef, wanneer u het product doorgeeft aan derden, ook alle
documenten mee.

Doelmatig gebruik

Deze verrekijker is bedoeld voor het op grotere afstand bekijken van
objecten, dieren, bomen enz. Het product is uitsluitend bestemd voor
privégebruik in de openlucht. Het product is niet voor zakelijke doeleinden
geschikt.

Leveringsomvang

1 x Verrekijker 12x32
1 x Schoonmaakdoekje
1 x Heuptasje
1 x Gebruiksaanwijzing

Beschrijving van de onderdelen

1
Oogschelpen
2
Behuizing
3
Objectief
4
Dioptrie-instelling
5
Scherpstelwieltje
6
Poetsdoek
7
Riemtas
8
Oculair
9
Nekriem
10
Sluiting
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie
ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex.
des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des
pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des
interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez
respecter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (par
ex. IAN 123456_7890) à titre de preuve d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque
d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à
gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du
produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut,
contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par
e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme
défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat
(ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa
date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél.: 0800 919270
E-Mail: owim@lidl.fr
Service après-vente Belgique
Tél.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: owim@lidl.be

Réglage de la distance des yeux

Tenez vos jumelles des deux mains, puis déplacez le boîtier des
jumelles
2
(voir Fig. A) jusqu’à superposition des deux cercles pour
former un cercle entier (voir Fig. B).

Porter la paire de jumelles

Grâce au tour de cou
9
, vous pouvez porter la paire de jumelles
autour de votre cou.
Ajustez le tour de cou
9
en enfonçant le système de fermeture
10
et
en le poussant/tirant le long du tour de cour
9
.

Nettoyage et entretien

Ne démontez jamais vos jumelles en vue de les nettoyer.
Pour nettoyer les jumelles, utilisez le chiffon
6
fourni ou un chiffon
similaire.
Nettoyez la surface fragile des lentilles
3
sans exercer de pression
forte dessus.
S’il reste des résidus de poussière sur les lentilles
3
, humidifiez le
chiffon avec un peu ďalcool pur (esprit de vin).

Mise au rebut

L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au
rebut dans les déchetteries locales.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de
mise au rebut des produits usagés.

Garantie

Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé
consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en
droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue
pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 5 ans à compter de sa date
d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver
le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 5 ans
suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion
la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires.
La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation
inappropriée ou à un entretien défaillant.

Indications de sécurité

AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT ET
RISQUE DE BLESSURE POUR LES ENFANTS ET LES
ENFANTS EN BAS ÂGE ! Ne jamais laisser les enfants manipuler
sans surveillance le matériel d’emballage. Risque d’étouffement
par le matériel d’emballage. Les enfants sous-estiment souvent les
dangers. Toujours tenir les enfants à l’écart du produit.
Ce produit n’est pas un jouet, ne pas le laisser entre les mains des
enfants. Les enfants ne peuvent évaluer les dangers relevant de
l’utilisation du produit.
ATTENTION ! DANGER D‘INCENDIE ! Ne jamais pointer les
jumelles vers le soleil – risque de brûlure !
Veillez à ce que vos jumelles soient conservées dans un endroit sec et
à ľabri de la poussière.
Rangez les jumelles dans ľétui
7
fourni.
N’exposez pas les jumelles à des températures supérieures à 60 ºC.
Ne regardez jamais directement le soleil à travers les lentilles
montées, ceci peut entraîner des lésions de la rétine!
N‘utilisez pas les jumelles en cas de pluies abondantes. Les jumelles
pourraient être endommagées.
Remarque - Œilletons
Les œilletons sont conçus pour les personnes portant des lunettes,
et peuvent être repliés. Cela permet d’améliorer la focalisation et la
visualisation, ainsi que d’augmenter le champ de vision.

Mise en service

Réglage de la nettete

Fermez ľoeil droit.
Réglez alors ľimage en tournant la molette de mise au point
5
de
telle sorte que ľimage soit bien claire et nette pour ľoeil gauche.

Mise au point de la dioptrie

Ouvrez ľoeil droit et fermez ľoeil gauche.
Tournez le réglage de la dioptrie
4
jusqu’à ce que vous voyiez
ľobjet bien clair et net. Retenez bien ce réglage pour les observations
ultérieures.
+ Effectuez une mise au point sur un objet plus proche
Effectuez une mise au point sur un objet plus éloigné
0 Aucun réglage

JUMELLES 12X32

Introduction

Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez
opté pour un produit de grande qualité. Avant la première mise en service,
vous devez vous familiariser avec toutes les fonctions du produit. Veuillez
lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les consignes de sécurité.
N’utilisez le produit que pour l’usage décrit et les domaines d’application
cités. Conserver ces instructions dans un lieu sûr. Si vous donnez le produit
à des tiers, remettez-leur également la totalité des documents.

Utilisation conventionnelle

Ces jumelles sont conçues pour permettre l’observation, avec un
grossissement, d’objets, d’animaux d’arbres etc. éloignés. Ce produit est
conçu pour une utilisation en plein air dans un endroit abrité. Le produit
n‘est pas destiné à l‘utilisation professionnelle.

Contenu de la livraison

1 x Paire de jumelles 12 x 32
1 x Chiffonnette de nettoyage
1 x Étui pour ceinture
1 x Mode d’emploi

Description des pièces

1
Œilletons
2
Boîtier des jumelles
3
Objectif
4
Mise au point de la dioptrie
5
Molette de mise au point
6
Chiffon
7
Sacoche pour ceinture
8
Lentille oculaire
9
Tour de cou
10
Fermeture
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following
instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456_7890)
available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving on the front
page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom
of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service
address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of
purchase (till receipt) and information about what the defect is and when
it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: owim@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: owim@lidl.ie

Adjustment for eye positions

Hold your binoculars with both hands and move the binocular body
2
(see fig. A) until the two circles are superimposed to form one full
circle (see fig. B).

Wearing the binoculars

You may wear the binoculars around your neck by the neck cord
9
.
Adjust the neck cord
9
by pressing and sliding the buckle
10
up or
down on the neck cord
9
.

Cleaning and care

Never take your binoculars apart for cleaning.
Use the cleaning cloth
6
provided or a soft cloth without threads to
clean the binoculars.
Do not press hard when cleaning the delicate lens
3
surface.
If the lenses
3
are still dirty, dampen the cloth with a little clear
alcohol (methylated spirit).

Disposal

The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.

Warranty

The product has been manufactured to strict quality guidelines and
meticulously examined before delivery. In the event of product defects you
have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are
not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 5 years from the date of purchase. Should
this product show any fault in materials or manufacture within 5 years from
the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of
charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the
original sales receipt in a safe location. This document is required as your
proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been
damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty
does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly
considered consumables (e. g. batteries) or for damage to fragile parts,
e. g. switches, rechargeable batteries or glass parts.

Safety instructions

WARNING! DANGER OF LOSS OF LIFE OR
ACCIDENT TO INFANTS AND CHILDREN! Never leave
children unsupervised with the packaging materials. Packaging
materials present a suffocation hazard. Children often underestimate
danger. Always keep the product out of reach of children.
This product is not a toy and must be kept out of the reach of
children. Children are not aware of dangers which may arise when
using the product.
CAUTION! FIRE HAZARD! Never place the binoculars directly
in the sun.
Please make sure that your binoculars are kept in a dry and dust-free
place.
Always keep the binoculars in the belt pouch
7
provided.
Do not subject your binoculars to temperatures greater than 60 ºC.
Never look through the inbuilt lenses directly into the sun, as this
could damage the retina of the eye.
Do not use the binoculars in heavy rain. Otherwise the binoculars
could be damaged.
Note - Eyecups:
The eyecups - designed for people who wear glasses - can be folded
down. This improves focusing, viewing and increases the field of view.

Preparing for use

Focusing

Close your right eye.
Adjust the view by turning the central focusing wheel
5
so that the
view for the left eye is sharp and clear.

Adjusting dioptre vision

Open your right eye and close your left eye.
Turn the dioptre vision adjuster
4
until the object is sharp and clear.
Retain this position for later use.
+ Focus on a closer object
Focus on a more distant object
0 No adjustment

BINOCULARS 12X32

Introduction

We congratulate you on the purchase of your new product. You have
chosen a high quality product. Familiarise yourself with the product
before using it for the first time. In addition, please carefully refer to the
operating instructions and the safety advice below. Only use the product
as instructed and only for the indicated field of application. Keep these
instructions in a safe place. If you pass the product on to anyone else,
please ensure that you also pass on all the documentation with it.

Intended use

This product is intended for the observation of distant objects, animals,
trees etc. as magnified images. The product is suitable for protected use in
the open air. The product is not intended for commercial use.

Contents

1 x Binoculars 12 x 32
1 x Cleaning cloth
1 x Belt pouch
1 x Instruction manual

Description of parts

1
Eyecups
2
Binocular body
3
Objective lens
4
Dioptre vision adjuster
5
Central focusing wheel
6
Cleaning cloth
7
Belt pouch
8
Ocular lens
9
Neck cord
10
Buckle
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen
werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie
bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur,
auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der
Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-
Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz)
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: owim@lidl.ch

Fernglaskörper einstellen

Halten Sie das Fernglas mit beiden Händen und bewegen Sie die
Fernglaskörper
2
so (siehe Abb. A), bis sich die beiden einzelnen
Sehfelder zu einem großen, kreisrunden Bild überlagern (siehe Abb.
B).

Fernglas tragen

Sie können das Fernglas mit dem Halsband
9
um Ihren Hals tragen.
Verstellen Sie das Halsband
9
, indem Sie den Verschluss
10
eindrücken und den Verschluss entlang des Halsbands
9
schieben/
ziehen.

Reinigung und Pflege

Nehmen Sie Ihr Fernglas niemals auseinander.
Benutzen Sie zur Reinigung nur das beiliegende Reinigungstuch
6
,
bzw. ein weiches, fadenloses Tuch.
Die Reinigung der empfindlichen Objektivlinsen
3
sollte ohne
starken Druck erfolgen.
Falls noch Schmutzreste auf den Objektivlinsen
3
bleiben,
befeuchten Sie das Tuch mit etwas reinem Alkohol (Spiritus).

Entsorgung

Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

Garantie

Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die
Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von 5 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein
Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach
unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie
verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde.

Sicherheitshinweise

WARNUNG! LEBENS- UND UNFALLGEFAHR
FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder
niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht
Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen
häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände.
Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit dem Gerät
entstehen, nicht erkennen.
VORSICHT! BRANDGEFAHR! Setzen Sie das Fernglas nie
direkter Sonneneinstrahlung aus.
Achten Sie darauf, dass Ihr Fernglas nur trocken und staubfrei
aufbewahrt wird.
Bewahren Sie Ihr Fernglas immer in der mitgelieferten Gürteltasche
7
auf.
Setzen Sie das Fernglas nicht Temperaturen über 60 °C aus.
Blicken Sie niemals durch die eingebauten Linsen direkt in die Sonne,
da die Netzhaut verletzt werden könnte!
Verwenden Sie das Fernglas nicht bei starkem Regen. Das Fernglas
könnte beschädigt werden.
Hinweis - Augenmuscheln
Die Augenmuscheln sind für Brillenträger konzipiert und können
heruntergeklappt werden. Dies verbessert das Fokussieren und
Betrachten und vergrößert das Sichtfeld.

Inbetriebnahme

Schärfe einstellen

Schließen Sie das rechte Auge.
Stellen Sie nun das Bild durch Drehen des Mitteltriebes
5
so ein,
dass das Bild für das linke Auge klar und scharf wird.

Dioptrie einstellen

Öffnen Sie das rechte Auge und schließen Sie das linke Auge.
Drehen Sie an der Dioptrieeinstellung
4
, bis Sie das Objekt klar
und scharf sehen. Merken Sie sich diese Einstellung für spätere
Beobachtungen.
+ Bildschärfe auf ein näheres Objekt einstellen
Bildschärfe auf ein weiter entferntes Objekt einstellen
0 Keine Anpassung

FERNGLAS 12X32

Einleitung

Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben
sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich
vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie
hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die
Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung an
einem sicheren Ort auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produktes an Dritte mit aus.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Dieses Fernglas ist zur vergrößerten Beobachtung von weiter entfernten
Objekten, Tieren, Bäumen, usw. geeignet. Das Produkt ist für den
geschützten Gebrauch im Freien geeignet. Das Produkt ist nicht für den
gewerblichen Einsatz bestimmt.

Lieferumfang

1 x Fernglas 12x32
1 x Reinigunstuch
1 x Gürteltasche
1 x Bedienungsanleitung

Teilebeschreibung

1
Augenmuscheln
2
Fernglaskörper
3
Objektivlinse
4
Dioptrieeinstellung
5
Mitteltrieb zur Schärfeeinstellung
6
Reinigungstuch
7
Gürteltasche
8
Okular
9
Halsband
10
Verschluss
1
9
10
167
2
35
8
4
B
A

FERNGLAS 12X32 /

BINOCULARS 12X32 /

JUMELLES 12X32

FERNGLAS 12X32
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
BINOCULARS 12X32
Operation and safety notes
JUMELLES 12X32
Instructions d‘utilisation et consignes
de sécurité
VERREKIJKER 12X32
Bedienings- en veiligheidsinstructies
LORNETKA 12X32
Wskazówki dotyczące obsługi i
bezpieczeństwa
DALEKOHLED 12X32
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní
pokyny
ĎALEKOHĽAD 12X32
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné
pokyny

IAN 314096_1904

314096_OS_01.indd 1 26/7/2019 2:07 PM

Manual

Ver el manual de Auriol 12X32 aquí, gratis. Este manual pertenece a la categoría Prismáticos y ha sido calificado por 1 personas con un promedio de 7.5 . Este manual está disponible en los siguientes idiomas: Inglés . ¿Tienes alguna pregunta sobre Auriol 12X32 o necesitas ayuda? Haz tu pregunta aquí

¿Necesitas ayuda?

¿Tiene alguna consulta sobre el Auriol 12X32 y la respuesta no está en el manual? Haga su consulta aquí. Proporcione una descripción clara y completa de su problema y su consulta. Cuanto mejor describa su problema y consulta, más fácil será para otros propietarios de Auriol 12X32 proporcionarle una buena respuesta.

Número de preguntas: 0

Auriol 12X32 especificaciones

A continuación encontrará las especificaciones del producto y las especificaciones del manual del Auriol 12X32.

General
Marca Auriol
Modelo 12X32
Producto Prismáticos
Idioma Inglés
Tipo de archivo Manual de usuario (PDF)

Preguntas frecuentes

¿No puede encontrar la respuesta a su consulta en el manual? Puede encontrar la respuesta a su consulta en las preguntas frecuentes sobre el Auriol 12X32 más abajo.

¿No aparece tu pregunta? Haz tu pregunta aquí

No hay resultados