Utilice la posición SENSE para dar al pelo una protección óptima . En esta
posición puede proporcionar un caudal de aire potente pero a baja
temperatura, sin dañar el cabello y asegurando un secado sin
encrespamiento.
4Si desea salida de aire con flujo de iones, coloque el interruptor ionizador (9) en
la posición ION, si por el contrario no desea función ionizador coloque el
interruptor en la posición (
o
)
5Siga las indicaciones de secado según el accesorio utilizado.
6Si desea aire sin calentar, pulse el pulsador de aire frío (7).
7Cuando termine de utilizar el secador, coloque el regulador del caudal de aire
(6) en la posición 0.
Uso del concentrador (10) (fig. 4)
)El concentrador de aire (10) le permitirá orientar el flujo de aire sobre un punto
determinado, por ejemplo sobre la raíz para conseguir un efecto liso o sobre
el cepillo redondo para conseguir volumen.
Uso del difusor (11)
1Después de lavar el pelo aplique su espuma/gel habitual.
2Introduzca el pelo dentro del difusor. Mueva el difusor lentamente de forma
circular (fig. 5).
Utilización del pulsador de aire frío (7)
1Una vez haya secado y fijado la forma del mechón, pulse el aire frío (7) durante
15 o 20 segundos para fijar el peinado conseguido.
3 Limpieza y Conservación
)Limpie el aparato sólo cuando esté frío. No utilice disolventes, detergentes ni
productos abrasivos.
1Desenchufe el aparato.
2Utilice un paño seco.
3Limpie la entrada de aire (3) con un cepillo pequeño procurando que la suciedad
no penetre en el secador.
1Cuerpo principal
2Cable de conexión a la red
3Entrada de aire
4Salida cerámica de aire ionizado
5Selector de temperatura (3 posiciones)
6Pulsador de puesta en marcha&
regulador de caudal de aire (2posiciones)
7Pulsador de aire frío
8LED indicador ionizador
9Interruptor ionizador ON/OFF
10 Concentrador
11 Difusor
ENGLISH en
SAFETY INSTRUCTIONS
• This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
• Always unplug the appliance after use and
before installing or removing parts or
performing any maintenance and cleaning
tasks. Also unplug it in the event of a power
cut. The appliance must be switched off
when plugging it in or unplugging it.
d
Do not use the hair dryer near baths,
washbasins, showers or other water
containers. If it falls into water, do NOT
try to pick it up. Unplug it immediately.
Never submerge the appliance in water
or any other liquids and do not put it in
the dishwasher. Do not allow the
appliance to come into contact with
water during cleaning. Avoid splashing
the appliance or the power cord.
• When using the hairdryer in the bathroom,
unplug it after use, since it is dangerous for
the appliance to be near water, even when
the hair dryer is switched off.
• For extra protection we recommend
installing a residual current device (RCD)
not exceeding 30mA in the electrical circuit
supplying the bathroom. Ask your installer
for advice.
• This appliance is for domestic use only, not industrial. Any use otherthan specified could be dangerous.• Do not modify or repair the appliance. In the event of any anomaly in theappliance, do not use it and take it to an authorised assistance service.• If the power cord is damaged, it should be replaced by the manufactureror by your after-sales service shop or similar qualified personnel toprevent possible hazards.• Do not use parts or accessories that have not been supplied orrecommended by SOLAC.• Before plugging the appliance into the mains, check that the specifiedvoltage matches your home voltage.• Never pull on the cord or hang the appliance from it. Always unplug theappliance by pulling on the plug, never on the cord.• Never leave the appliance outdoors exposed to the elements.• Do not touch the appliance with wet hands when in operation.• Never leave the appliance working on a wet surface or cloth.
b
IMPORTANT: When you want to dispose of the appliance,NEVER throw it in the rubbish bin. Take it to your nearest CLEANPOINT or the waste collection centre closest to your home forprocessing. You will thus be helping to take care of theenvironment.
1 Description
Ioniser• SOLAC’s exclusive ionic technology is capable of generating an ion flowthat is emitted directly onto the hair, reducing the frizz and static electricitycaused by the heat.Ceramic air outlet• The air outlet is covered with ionic ceramic that boosts the action of theions, providing maximum haircare.
2Use
)
This device has a thermostat that regulates the temperature to prevent itfrom overheating (if the air intake or outlet are blocked). If this happens,disconnect the device and wait for five minutes. Remove the cause of theobstruction, and switch the appliance back on.
)
This appliance is designed for drying, styling and moisturising hair.
n Before plugging the appliance into the mains, make sure your hands
and the appliance are completely dry.
n Be sure that the air inlet and outlet are not obstructed.
1 If you want, attach the concentrator (10) or the diffuser (11) (fig. 1).
2
Plug the appliance into the mains and set the airflow regulator (6) to thedesired position: =0-off, -minimum speed, -maximum speed (fig. 2).3 Set the temperature selector (5) to the desired position (fig. 3):SENSE- minimum heat, - medium heat, - maximum heat.
, Use the SENSE setting for optimal hair protection. This setting
provides a strong but low-temperature air flow that causes nodamage to the hair and dries it without frizz.4 To activate the ion generator, push the ion on/off switch (9) upwards(ION). The ion indicator lamp lights blue. The ion generator is nowpermanently activated. To deactivate this function, push the ion on/offswitch (9) downwards (o).5 Follow the drying instructions according to the accessory used.6 If you want air without heat, press the cold air button (7).7 After using the dryer, set the airflow regulator (6) to the 0 position.Using the concentrator (10) (fig. 4)
)
The nozzle (10) allows you to direct the air flow to a specific point, forexample to the roots for a straight effect, or onto a round brush for volume. Using the diffuser (11)1 After washing your hair, apply mousse/gel as usual.2 Place the hair in the diffuser. Make circular movements with thediffuser (fig. 5).Using the cold air button (7)1 Once you have dried and set the shape of a hair section, press thecold air button (7) for 15 to 20 seconds to hold the style in place.
3 Cleaning and Storage
)
Only clean the appliance when it is cold. Do not use any solvents,detergents or abrasive products.1 Unplug the appliance.2 Use a dry cloth.3 Clean the air inlet (3) using a small brush, ensuring that no dirt getsinto the dryer.1 Main body2 Power cord
3Air inlet
4 Ceramic ionised air outlet5 Temperature selector (3 settings)6 On/Off and airflow control button (2 settings)7 Cold air button8 ION indicator lamp9 ION ON/OFF switch10 Concentrator11 Diffuser
FRANÇAISfr
INDICATIONS DE SÉCURITÉ
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants
de plus de 8 ans, par toute personne
présentant un handicap physique,
sensoriel ou psychique, ou par toute
personne non familiarisée avec l’appareil
mais l’utilisant de manière responsable et
consciente des risques que suppose son
utilisation, sous la supervision d’une autre
personne ou en respectant les instructions
d’utilisation. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Les enfants ne
doivent pas nettoyer et intervenir sur
l’appareil sans la supervision d’un adulte.
• Débranchez toujours l’appareil après usage et
avant de démonter ou de monter des pièces et
d'effectuer toute opération d’entretien ou de
nettoyage. Débranchez-le également en cas
de panne de courant. Lorsque vous branchez
ou débranchez l’appareil, celui-ci doit être en
position « arrêt ».
d
N’utilisez jamais le sèche-cheveux
près d’une baignoire, un lavabo, une
douche ou un autre récipient
contenant de l’eau. S'il tombe dans
l'eau, N'ESSAYEZ PAS de le rattraper.
Débranchez-le immédiatement. Ne
mettez jamais l’appareil dans de l’eau
ou dans un autre liquide, ni dans le lave-
vaisselle. Ne permettez pas que
l’appareil entre en contact avec l’eau
lors du nettoyage. Evitez d'éclabousser
l'appareil ou le cordon d'alimentation.
• Si vous utilisez le sèche-cheveux dans la
salle de bain, débranchez-le après l’usage,
car la proximité de l’eau peut présenter un
danger même si l’appareil est à l’arrêt.
• Pour plus de sécurité, il est recommandé
d’installer sur le circuit électrique qui
alimente la salle de bain un dispositif de
courant différentiel résiduel (DDR) ne
dépassant pas 30mA. Demandez conseil à
un professionnel.
•Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique, non industriel.
Toute utilisation différente de celle indiquée peut être dangereuse.
•Ne modifiez ni ne réparez jamais l’appareil. Si vous constatez une anomalie
sur l’appareil, ne l’utilisez pas et amenez-le à un centre de service technique
agréé.
•Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, par son service après vente ou par du personnel qualifié équivalent,
afin d’éviter tout danger.
•N’utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou recommandés par
SOLAC.
•Avant de brancher l’appareil au réseau électrique, vérifiez que le voltage
indiqué correspond à celui de votre logement.
•Ne tirez jamais sur le câble et ne suspendez pas l’appareil par le câble.
Débranchez l’appareil en tirant toujours sur la fiche, jamais sur le câble.
•Ne laissez pas l’appareil aux intempéries.
•Ne touchez pas l’appareil avec les mains humides lorsqu’il est en marche.
•Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sur une surface ou un chiffon humide.
b
ATTENTION ! Pour mettre l’appareil au rebut, NE LE JETEZ JAMAIS à la
poubelle; déposez-le dans un POINT DE RECYCLAGE ou à la
déchetterie la plus proche afin qu’il y soit recyclé. Vous contribuerez ainsi
à la protection de l’environnement.
1 DescriptionIoniseur
•La technologie ionique exclusive de SOLAC permet de générer un flux d’ions
émis directement sur les cheveux, réduisant ainsi les frisottis et l’électricité
statique générés par la chaleur.
Sortie d’air en céramique
•La sortie d’air est recouverte de céramique ionique qui renforce l’action des
ions en protégeant les cheveux de manière optimale.
2 Utilisation
) Cet appareil est équipé d’un thermostat qui régule la température en cas de
surchauffe (si l’entrée ou la sortie d’air sont bloquées). Si cela se produit,
débranchez l’appareil et attendez cinq minutes. Éliminez la cause du blocage
puis rallumez l'appareil.
) Cet appareil a été conçu pour sécher, coiffer et hydrater les cheveux.
n Avant de brancher l’appareil au secteur, assurez-vous que vos mains et
l’appareil sont bien secs.
n Vérifiez que l’entrée et la sortie d’air ne sont pas bouchées.
1Si vous le souhaitez, montez le concentrateur (10) et le diffuseur (11) (fig. 1)
2Branchez l’appareil et mettez le régulateur du souffle d’air (6) sur la position
3Zet de temperatuurkeuzeknop (5) in de gewenste stand (afb. 3):
SENSE- lage temperatuur, - gemiddelde temperatuur, -
maximumtemperatuur.
,
Gebruik de stand SENSE om het haar optimaal te beschermen. Deze stand
zorgt voor een krachtige luchtstroom met een lage temperatuur, zodat het
haar niet beschadigd raakt en het haar droogt zonder dat het gaat kroezen.
4Activeert de ion generator, duwen de schakelaar onoff ion (9) naar boven (ION).
De ion indicator LED licht blauw. De ion generator is nu permanent geactiveerd.
Deze functie deactiveren, duwen de schakelaar onoff ion (9) naar beneden (
0
).
5Volg de aanwijzingen voor het föhnen met het gekozen hulpstuk.
6Als u onverwarmde lucht wilt, druk dan op de knop voor koude lucht (7).
7Zet wanneer u ophoudt met de haardroger te werken, de blaaskrachtregelaar (6)
in de stand O.
De blaasmond gebruiken (10) (afb. 4)
) Met de blaasmond (10) kunt u de luchtstroom naar een bepaald punt richten,
b.v. op de haarwortel voor een glad effect, of op de ronde borstel voor meer
volume.
De luchtverspreider gebruiken (11)
1Breng na het wassen van uw haar uw gebruikelijke stylingmousse of -gel aan.
2Plaats de diffuser tussen de haren. Beweeg de diffuser met langzaam
cirkelende bewegingen (afb. 5).
Drukknop voor koude lucht (7)
1Nadat de haarlok gedroogd is en in de gewenste vorm is gebracht, drukt u 15 tot
20 seconden lang op de drukknop voor koude lucht (7) voor een perfect
resultaat.
3 Reiniging en onderhoud
) Reinig het apparaat alleen als het afgekoeld is. Gebruik geen oplos-,
schoonmaak- of schuurmiddelen.
1Trek de stekker uit het stopcontact.
2Gebruik voor het reinigen een droge doek.
3Maak de luchtingang (3) met een klein borstelje schoon. Let erop dat er geen
vuil in de haardroger binnendringt.
1Romp
2Netsnoer
3Luchtingang
4Keramische uitgang voor geïoniseerde
lucht
5Temperatuurkeuzeknop (3 standen)
6Drukknop voor aan/uit en
blaaskrachtregeling (2 standen)
7Drukknop voor koude lucht
8ION indicator lamp
9ION ON/OFF schakelaar
10Blaasmond
11Diffuser
DESPLEGABLE_SP7165.fm Page 1 Tuesday, April 24, 2012 12:32 PM
Ver el manual de Solac SP7165 Ultracompact 2000 aquí, gratis. Este manual pertenece a la categoría secadores de pelo y ha sido calificado por 1 personas con un promedio de 6.2 . Este manual está disponible en los siguientes idiomas: Español, Portugués, Inglés . ¿Tienes alguna pregunta sobre Solac SP7165 Ultracompact 2000 o necesitas ayuda? Haz tu pregunta aquí
¿Necesitas ayuda?
¿Tiene alguna consulta sobre el Solac y la respuesta no está en el manual? Haga su consulta aquí. Proporcione una descripción clara y completa de su problema y su consulta. Cuanto mejor describa su problema y consulta, más fácil será para otros propietarios de Solac proporcionarle una buena respuesta.
¿No puede encontrar la respuesta a su consulta en el manual? Puede encontrar la respuesta a su consulta en las preguntas frecuentes sobre el Solac SP7165 Ultracompact 2000 más abajo.
¿El manual de Solac SP7165 Ultracompact 2000 está disponible en Español?
Sí, el manual de Solac SP7165 Ultracompact 2000 está disponible en Español.
¿Necesitas ayuda?
¿Tiene alguna consulta sobre el Solac y la respuesta no está en el manual? Haga su consulta aquí. Proporcione una descripción clara y completa de su problema y su consulta. Cuanto mejor describa su problema y consulta, más fácil será para otros propietarios de Solac proporcionarle una buena respuesta.
Número de preguntas: 0